Les onomatopées au japon

Les onomatopées, ces petits bruits/sons nous enveloppent au quotidien. Dans le monde, il en existe de différentes sortes. Le japonais est une langue riche d’onomatopées, donc il est très courant d’entendre ces petits sons sortir de la bouche d’un Japonais. Aujourd’hui, je vais vous parler des quelques onomatopées qu’utilisent les habitants du « pays du soleil levant ».

 

Les Gitaigo 擬態語

Ce sont des sons qui retranscriront facilement les éléments à exprimer, comme les émotions.

Pika-pika, ピカピカ : ce qui est brillant.

Doki-doki, ドキドキ : exprime la joie, l’inquiétude, la peur, la surprise, toutes les émotions qui font battre le cœur à cent à l’heure.

Niko-niko, ニコニコ :  visage souriant et réjoui.

Peko-peko, ペコペコ : exprime la faim et l’obséquiosité.

Mochi-mochi, モチモチ : exprime la consistance légère et moelleuse d’un aliment, ou alors une peau lisse et souple.

Pera-pera, ペラペラ : exprime la fluidité de l’expression orale, en particulier la maîtrise d’une langue étrangère.

Uto-Uto, ウトウト : somnoler.

Shiin, シイーン : être silencieux.

Ira-ira, イライラ : exprime un désagrément qui suscite l’agacement.

Les Giseigo 擬声語

Ce sont des onomatopées destinées à retranscrire des bruits tels qu’on les perçoit au Japon. Ainsi, un chien ne va pas faire “ouaf”, mais “WanWan”.

Voici quelques exemples :

Chat: にゃーにゃー (NyaaNyaa)

Vache: モーモー (MooMoo)

Corbeau: かーかー(KaaKaa)

Serpent: シュルシュル (ShuruShuru)

Grenouille: ケロケロ(KeroKero)

Coq: コケコッコー (Kokekokkoo)

 

Les Giseigo peuvent aussi exprimer une action que l’on fait, ce qui se passe autour de nous pu les éléments naturels :

Pachi-Pachi, パチパチ : Applaudissements.

Saku-Saku, サクサク : craquement de la neige sous les pieds.

N!, :  hum !

Mero-Maro, メラメラ : Feu qui crépite.

Chikku-Chikku, チックチック : le rythme cardiaque.

 

Les Gijougo  擬情語

Ces bruits sont pour décrire une émotion, sensation.

kuyokuyo, くよくよ : s’inquiéter pour quelque chose d’insignifiant.

Shinmiri, しんみり : solitaire et calme.

awa awa, あわあわ :  perte de temps ou de sens.

Mojimoji, もじもじ : Incapacité à prendre des décisions en raison de la timidité.

Uttori, うっとり : Être fasciné par quelque chose de beau.

Moyamoya, もやもや : S’inquiéter ou se demander ce qu’il faut faire.

 

Il en existe bien plus, à vous de les découvrir et à bientôt pour un nouvel article ! Alisx